Стивенс Френсис - Остров - Друг



Фрэнсис Стивенс
ОСТРОВ - ДРУГ
Впервые я встретил ее в порту, в одном из убогих ма-
леньких чайных салонов, посетителями которых в основном были
самые бедные матросы второго класса. Роскошные здания Женс-
кого союза авиаторов не предназначались для людей подобного
рода.
Трудно определить возраст женщины с сильно обветренным
лицом и недоброй усмешкой, но я сразу догадался, что передо
мной бывалый морской волк, переживший эпоху турбин и двига-
телей внутреннего сгорания, живой свидетель тех далеких вре-
мен, когда женщины только установили господство над мужчина-
ми и, чтобы подчеркнуть свое превосходство, вели себя суро-
во, даже если в этом не было никакой необходимости.
Улыбчивые и кокетливые молоденькие особы, механики и
пилоты огромных алюминиевых лайнеров в безукоризненных голу-
бых брючках и кофточках с золотыми нашивками бросали любо-
пытные взгляды на реликтовое создание с грубыми чертами ли-
ца, сидящее у входа в салон. Что касается меня, то я не об-
ращал внимания на подобные взгляды, адресующиеся также и ко
мне. Если я, простой самец, дерзнул появиться в районе гос-
подствующего пола, то ничто уже не могло вызвать большее
раздражение у представительниц прекрасной половины челове-
чества.
Я заказал полный чайник ароматного чая и вазочку с мин-
дальным печеньем. С самым непринужденным видом я внимательно
рассматривал свою соседку. Мой искренний интерес и нескрыва-
емое восхищение были той хитростью, на которую обычно попа-
дались. Так случилось и на этот раз. А может быть, прекрас-
ное миндальное печенье и чай развязали язык старухе. Во вся-
ком случае она сразу отвечала на мои осторожные вопросы,
охотно пускаясь в живописные и подробные воспоминания:
- Когда я была совсем еще девочкой, я доверилась старой
прожженной морской волчице в резиновых ботах. Вы бы никогда
не рискнули выйти в море на нашей развалюхе. Тогда мы ходи-
ли, используя солярку и бензин. В случае неудачи нашей пос-
ледней надеждой оставались резиновые спасательные круги и
морские волны.
Она намекала на архаичную практику бросать терпящим
бедствие спасательный круг, если вдруг случалась жуткая и
маловероятная в наши дни катастрофа, называвшаяся некогда
"кораблекрушением".
- Во времена моей молодости,- продолжала словоохотливая
собеседница,- в составе экипажей еще были достаточно храбрые
мужчины. Мне известны случаи, когда благодаря силе и муску-
лам этих отважных и дерзских парней было спасено много жен-
щин, уже готовившихся стать едой для акул. Я ничего не имею
против мужчин, как вам может показаться. Но о чем я сокруша-
юсь, так это о том, что они слишком избалованны. Теперь час-
то рассказывают тем, кто хочет это слышать, что мужчины ни
на что не пригодны, кроме как ходить за покупками и работать
в детских домах. На мой взгляд, а я прожила долгую жизнь,
мужчина, не обладающий смелостью женщины, не достоин не
только иметь детей, но даже заниматься их воспитанием. Но
сейчас вопрос не в этом. Мое время прошло, его не вернешь, и
я прекрасно знаю это, иначе не болтала бы тут с вами, дру-
жок, тем более перед пустым чайником.
Я с рвением услужливого школяра заказал еще чая и быст-
ро наполнил чашки. Моя собеседница с задумчивым и довольно
отрешенным видом надкусывала четырнадцатое по счету миндаль-
ное печенье.
- Я никогда не забуду одно путешествие, даже если про-
живу такую же долгую жизнь, как и славный капитан "Shouter"
Мэри Бернэкл. Это было последнее путешествие корабля "Shou-
ter" и капитана Мэр